Некоторые святые «наверняка были геями», — признали в Ватикане

Май 14, 2017
196_834361

Свв. Сергий и Вакх

Часть канонизированных святых «наверняка были геями», считает отец Джеймс Мартин (James Martin) — пиар-консультант Ватикана, известный своей поддержкой ЛГБТ.

Отец Джеймс прокомментировал на Facebook новость о католическом богослужении на собрании ЛГБТ: «Это еще один знак того, что мы движемся навстречу друг другу и наводим мосты».

Многие католики в Facebook не согласились с такой оценкой. Один пользователь сказал, что «никто из канонизированных святых не оценил бы позицию Мартина».

В ответ проповедник-иезуит предложил своему визави обратиться к статистике: «Определенный процент людей — геи, и, по всей вероятности, среди святых они тоже были. Когда ты попадешь на небо, ты сильно удивишься, когда тебя встретят мужчины и женщины-ЛГБТ». Читать далее…


Церковь Шотландии призвали извиниться перед геями

Апрель 20, 2017

549_170778В мае Генеральная ассамблея Церкви Шотландии рассмотрит резолюцию с извинениями перед гомосексуалами после «долгой истории их дискриминации», к этому ее призвали влиятельнейшие теологи церкви.

«Мы признаем, что как Церковь часто не защищали личность и христианское призвание геев», — приводит РИА «Новости» слова Йена Торренса, одного из авторитетных богословов Церкви Шотландии.

Помимо этого, Торренс призвал рассмотреть вопрос об обязательном венчании однополых пар. Сейчас этот вопрос решает на свое усмотрение каждый приходской священник. В прошлом году Церковь разрешила своему духовенству вступать в однополые браки.

Церковь Шотландии вошла в состав Церкви Англии в 2016 году. У них имеются существенные расхождения в оценке гомосексуальных отношений. Церковь Англии не благословляет однополые браки среди священников.

Gay.Ru.  Подготовил Никита Терский
Фото zefa


Гомосексуальность по науке

Апрель 4, 2017

Научно-популярный YouTube-блог «Научпок», освещающий разнообразные вопросы, сделал выпуск, посвященный гомосексуальности.


ЛГБТ-святые

Январь 21, 2017

По мнению некоторых верующих, быть одновременно геем и христианином невозможно в принципе. Что может их переубедить в обратном, как не имена ЛГБТ-святых? Католическая церковь не хочет, чтобы люди знали о них. Этих исторических персонажей исключают из официальных списков, про них непросто найти информацию, многие из историй больше похожи на легенды… И тем не менее, вот они перед нами.

Жанна д’Арк

807_686015

Кадр из фильма Люка Бессона «Жанна дАрк», 1990 года

Жанна д’Арк не только самая известная историческая ЛГБТ-личность, причисленная к лику святых, но и самая известная святая вообще. Многим знакома печальная история простой французской девушки, которой привиделся ангел и направил ее на борьбу против английских захватчиков во время кровавой Столетней войны. Девушке удалось убедить принца Карла дать ей в распоряжение целую армию и нанести ряд досадных поражений английской стороне, в частности, снять осаду с Орлеана в 1429 году. Причем у Жанны не было никакого военного образования и опыта боевых действий. Благодаря ей Карл смог вступить на престол и в итоге стал королем Карлом VII. Но потом Жанну захватили в плен англичане, посчитали ее еретичкой и сожгли на костре. Ей было всего 19 лет. Некоторые отрицают гомосексуальность Жанны д’Арк, но тот факт, что она приняла на себя мужскую роль полководца — неоспорим. Интересно, что утверждающие о девственности Жанны историки говорят также о том, что она спала с другими молодыми девушками. Звучит по-лесбийски, не правда ли? Читать далее…


История гомофобии в исламе сложнее, чем кажется

Июль 24, 2016
193_100761

Махмуд Газневи и Малик Аяз на миниатюре XV в. (фрагмент). Худ. Кемаледдин Бехзад

Важно помнить, что законы, криминализирующие гомосексуальность, были введены европейцами в мусульманских колониях.

Пули, выпущенные в Орландо, заставили многих провести линию между «нами» и «ими»: линию, разделяющую западную толерантность и мусульманские предубеждения; западное освобождение и мусульманские репрессии.

Этот бинарный нарратив уничтожает века истории. Исследования прошлого ислама открыло миры, которые не очень-то вписываются в нынешние политики идентичностей, и потому эти миры забыты.

До колониального периода во многих мусульманских обществах «не было четких, строгих границ, разделяющих гетеросексуальность и гомосексуальность; в них не было концепции отклонения от нормы большинства» — утверждает Дрор Зеэви (Dror Ze’evi), исследователь Османской империи. Читать далее…


Гей-брак в православной Византии?

Январь 7, 2016

Святые Сергий и Вакх (фрагмент) XII в.

Многие люди думают, что гей-браки — это новое веяние, захватившее западный мир, ломающее «традиционные» ценности. Но все новое — хорошо забытое старое. Ведь даже те, кто поддерживает однополую любовь, не всегда знают о том, что в средневековой Европе мужчины заключали гомоэротические союзы. И не где-то, а в самой православной Византии, откуда на Русь пришло христианство. И освящала такие союзы сама Церковь. Итак, как выглядели эти духовные мужские союзы?

Можно вспомнить о таком удивительном явлении, как адельфопоэзис (ἀδελφοποίησις). Буквально это слово в переводе с древнегреческого означает «создание братьев», «братотворение» («ἀδελφός», «адельфос» — брат, «ποιέω», «поэо» — создаю). Так называлась особая церемония, в ходе которой двое мужчин становились духовными братьями («пневматикос адельфос»). Интересно, что этот обряд существовал с первых веков христианства и получил особенное развитие в православной церкви, где он был распространен до XVII века.

Адельфопоэзис был особым духовным союзом, изначально не подразумевавшим ничего эротического, но именно он позволял закрепить однополые отношения, причем сделать это в рамках дозволенного. Любопытно, что еще в IV столетии в Римской империи была введена уголовная ответственность за гомосексуальность, и этот запрет сохранялся и в Византии. Поэтому адельфопоэзис стал той формой однополого союза, который, с одной стороны, позволял обойти этот запрет, а с другой — одобрялся Церковью. Читать далее…


Интерпретации текста Послания римлянам 1:26-27

Сентябрь 22, 2015

Апостол Павел, Эль Греко

Два стиха, 26 и 27, из первой главы Послания апостола Павла римлянам, являются, возможно, самыми дискуссионными из всех пассажей Библии, имеющих отношение к теме гомосексуальности.

В контексте всей первой главы этого послания апостол Павел излагал представление о пагубном влиянии идолопоклонства на нравы языческих (нееврейских) народов[1]. Среди множества пороков, являющихся, по мнению Павла, последствием неверия, упомянуто поведение, которое традиционно понималось в богословии как однополый секс мужчин и женщин. В настоящее время эта интерпретация вызывает немало вопросов со стороны критиков, главным образом по поводу соотношения значения текста первого века с современными представлениями о гомосексуальности.

В синодальном переводе указанные строки о язычниках звучат так: «Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным; подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение».

Традиционная трактовка слов апостола Павла предполагает, что он хотел осудить однополые акты как таковые, независимо от их характера, обстоятельств и времени. Консервативные богословы, которые защищают эту трактовку, утверждают, что слова Павла являются универсальным осуждением всех видов гомосексуальных отношений на все времена. Оппонирующие им либеральные богословы, а также современные исследователи религии, изучающие этот вопрос, рассматривают, о чем и почему говорил Павел в культурно-историческом контексте, не применяя этот текст на все виды случаев[2].

Широкая дискуссия о гомосексуальности и гомосексуальных отношениях среди исследователей по поводу значения строк Послания римлянам 1:26-27 сосредоточена на древних и современных представлениях о том, что является природным или естественным и против природы или противоестественным.

Читать далее…


«Malakoi» и «Arsenokoitai» в текстах апостола Павла. Интерпретации термина «Arsenokoitai»

Август 13, 2015

Возлежащий на пиру мужчина и обнаженный мальчик, играющий на авлосе. Художник Еваион, 460—450 г. до н.э., хранится в Лувре

В первой части обзора о переводах и интерпретациях терминов апостола Павла μαλακοὶ и ἀρσενοκοῖται (из 1 Коринфянам 6:9) рассказывалось о разнообразии в понимании термина μαλακοὶ. Значение термина ἀρσενοκοῖται, представленного в синодальном переводе как «мужеложники», также является предметом обсуждений и дискуссий[1].

Интерпретация этого слова затруднена тем, что оно, как и μαλακοὶ, употребляется лишь в списке грехов, но не содержится внутри контекста, из которого можно было бы понять точный смысл. Исследователи, такие как, к примеру, финский библеист Мартти Ниссинен (Martti Nissinen) и другие, отмечают, что апостол Павел употребил слово ἀρσενοκοῖται впервые: оно не встречалось в литературе раньше, что в большей степени усложняет понимание[2].

Во многих старых традиционных переводах этот термин подразумевает мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, хотя это выражается разнообразными оборотами, а не вполне прямым текстом. Например, в английском: «злоупотребляющие собой с мужчинами», без указания, что это мужчины (abusers of themselves with mankynd, переводы 1525, 1539, 1611 г. и др.), аналогично — «лежащие с мужчинами» (liers with mankinde, 1568, 1609 г.) или же просто «содомский грех» (synne of Sodom, 1508 г.) без конкретного указания греха и «содомиты» (sodomites, 1898 г.)[3].

Читать далее…


«Malakoi» и «Arsenokoitai» в текстах апостола Павла. Интерпретации термина «Malakoi»

Август 10, 2015

В Новом Завете тексты, имеющие отношение к дискуссии по теме «Библия и гомосексуальность», содержатся в посланиях апостола Павла. Первый из этих текстов находится в 6-й главе Первого послания Коринфянам, 9-м стихе. В контексте 1 Кор. 6:9-10 содержит список грехов, который в синодальном переводе звучит так: «Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники — Царства Божия не наследуют».

Многие комментаторы считают, что апостол Павел написал этот список, исходя из уже имеющихся списков грехов эллинистического иудаизма. Так, современник Павла Филон Александрийский использует такие списки более ста раз в своих произведениях[1]. Однако, такие списки также были общим проявлением греко-римской риторики[2][3].

В оригинале на греческом языке 9-й стих содержит два термина, значение которых является предметом бурных споров: ἀρσενοκοῖται (arsenokoitai), переведенный в синодальной версии как «мужеложники», и стоящий перед ним μαλακοὶ (malakoi), оставленный в синодальной версии вообще без какой-либо конкретной трактовки. В библейском тексте эти термины употреблены во множественном числе, их звучание в единственном числе: ἀρσενοκοίτης (arsenokoítēs) и μαλακός (malakos). Первый из этих терминов в форме ἀρσενοκοίταις (arsenokoitais) также содержится в Первом послании Тимофею (1 Тим. 1:10) — послании, которое современные исследователи (такие, как, например,  профессор религиоведения Университета Северной Каролины Барт Эрман) не относят к авторству апостола Павла[4], но которое вошло в христианский канон под его именем. Читать далее…


Интерпретации текста Левит 18:22. Современные исследования

Июль 19, 2015

Ваикра — книга Левит, Варшава, редакция 1860, первая страница

В прошлом обзоре о переводах текста Левита 18:22 было сказано, что традиционная версия перевода этого текста связана с прочтением его в значении запрета однополого секса между мужчинами, что в синодальном варианте звучит: «Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость». Упоминалось также, что традиционная интерпретация этого текста в христианстве свелась к запрету любых форм гомоэротических отношений и особенно активно текст употреблялся для осуждения таких отношений в период средневековья.  В традиции иудаизма существуют другие варианты интерпретации этого текста, но в целом наиболее распространенной в прошлом ортодоксальной трактовкой является запрет гомоэротических отношений между мужчинами.

В силу исторических условий никакого альтернативного понимания текста до современной эпохи возникать не могло. Такие условия сложились лишь тогда, когда, с одной стороны, произошли значительные изменения взглядов на саму сексуальность человека (как в науке, так и в обществе), а с другой стороны, была разрушена сакрализация традиции и начали осуществляться научные исследования Библии.

Библейские тексты стали пониматься как тексты, появившиеся в определенных исторических условиях и культурно обусловленные, а не продиктованные свыше (или, по крайней мере, для верующих в свете библейской критики — не продиктованные свыше в буквальном смысле: меняется понятие боговдохновенности, приходит понимание того, что тексты отражают время и культуру). Научное изучение Библии предполагает возможность нового понимания текстов (особенно, в тех случаях, когда традиции и знания древних людей значительно отличаются от современного уровня знания). Новые интерепретации стали возникать с учетом исторических условий, в которых формировался древний текст. Читать далее…


Интерпретации текста Левит 18:22. История переводов и формирование традиции

Июль 9, 2015

Текст библейской книги Левит 18:22 является второй ссылкой (после сказания о Содоме и Гоморре), которую часто приводят в обсуждении темы гомосексуальности. О переводе и интерпретации этого текста не существует единого мнения как в иудейской традиции, так и среди современных исследователей-библеистов [1] (иудеев, христиан и светских академических специалистов).  Традиционно этот текст чаще всего переводится в контексте запрета однополого секса между мужчинами.

В оригинале на иврите этот текст выглядит так:

וְאֶת־זָכָר, לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה; תּוֹעֵבָה הִוא׃ <вэ-эт-заха́р ло тишка́в мишкэве́й иша́ то-эва́х хи>. Значение слов в тексте: захар — мужчина (самец), ло тишкав — не ложись, мишкевей — ложа (слово во множественном числе, синонимы в единственном числе: постель, кровать), также это слово может указывать на половые органы (во множественном числе), иша — женщина, то-эвах — мерзость (осквернение нечистотой согласно Закону Торы, то есть в понимании Ветхого Завета).

Исторически в христианстве при формировании традиционных переводов и интерпретаций важную роль играли греческий и латинский переводы Библии: Септуагинта и Вульгата. Оба эти языка долгое время фактически были официальными языками церковного богословия. Греческий язык использовался в Византии, его употребляли многие отцы церкви на протяжении столетий. Латынь была (и остается до сих пор) официальным языком Римско-католической церкви, до эпохи реформации в западном христианстве почти не было (было очень мало) переводов Библии на национальные языки. Все богословские трактаты также писались на латыни.

Септуагинта, перевод Ветхого Завета на греческий язык III — II в. до нашей эры, передает текст Левита 18:22 следующим образом: καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν <kai meta arsenos ou koimethese koiten gunaikos bdelugma gar estin>.  Буквально: «И с мужчиной не ложись ложем женщины, ибо это мерзость». Версия Септуагинты переводит текст оригинала почти слово-в-слово, за исключением того, что κοίτην <koiten> (ложе, постель, кровать) на греческом находится в единственном числе, в отличии от множественного в оригинале иврита [2]. Читать далее…


В США умер известный гомофоб и проповедник ненависти Фред Фелпс

Март 22, 2014

19 марта в США на 84-м году жизни скончался основатель религиозной организации радикальных американских баптистов — Церкви Вестборо — пастор Фред Волдорн Фелпс, сообщает Newsru.

Свою церковь Фелпс основал в 1955 году в городе Топика (штат Канзас) и стал в ней пастором и главным проповедником фундаменталистских идей.   Он позиционировал себя в качестве пророка, которого Бог избрал проповедовать послание о ненависти Бога к грешникам, в особой мере выделяя гомосексуалов и тех, кто оказывает им поддержку.  Главным лозунгом церкви Фелпса стала декларация о том, что «Бог ненавидит пидоров» (God Hates Fags). Фелпс провозглашал также, что «Бог ненавидит Америку», и то же самое в отношении ряда других государств, которые защищают права гомосексуалов

Во время похорон ставшего легендарным молодого гея, убитого на почве ненависти, Меттью Шепарда, Фред выкрикивал, что Мэтью отправился в ад. Во время похорон Кевина Зейглера, военнослужащего, погибшего в Ираке при попытке обезвредить взрывное устройство, Фред и его последователи развернули плакат: «Благодарение Богу за взрывные устройства» (Thank God for IEDs).

Подобным образом они вели себя на других похоронах погибших, держа плакаты: «Благодарение Богу за мёртвых солдат» (Thank God for Dead Soldiers) и «Бог — террорист Америки» (God is America’s Terrorist). Последнее заявление оказалось актуальным в связи с террористическим актом 11 сентября 2001 года, который был объявлен Фелпсом карой за безнравственность, террористы же, в соответствии с этой идеей, послужили Его орудиями. Читать далее…


Как христианство дало нам однополые браки («The Week», США)

Февраль 21, 2014

Американская борьба за равенство явно началась с христианских заповедей

Алексис де Токвиль

Такое предположение кажется нелепостью; как может христианство нести ответственность за практически гарантированную победу движения за однополые браки? Разве самые убежденные и преданные христиане не являются самыми страстными защитниками традиционных браков, а поэтому и самыми пламенными противниками браков между однополыми парами?

Казалось бы, ответ на этот вопрос в подавляющем большинстве должен быть таким: «не несет» и «являются». Об этом свидетельствует мощная поддержка традиционных браков со стороны белых протестантов США, заявление католической церкви о том, что гомосексуализм это природная аномалия, действия черных христиан Уганды (католиков и членов англиканской церкви), которые недавно добились принятия одного из самых драконовских в мире законов против геев, и многое другое.

Но не все так просто. Достаточно пролистать первые страницы известного всем и любимого всеми светского пророчества Алексиса де Токвиля «Демократия в Америке», и вы найдете весьма любопытную альтернативную интерпретацию той неоценимой роли, которую христианство сыграло в создании революционного идеала человеческого равенства. Ошеломляющий рост поддержки однополых браков  за последние двадцать лет это лишь одна из многих побед данного истинно христианского идеала. И это наверняка не последняя победа. Читать далее…